安检门厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
安检门厂家
热门搜索:
行业资讯
当前位置:首页 > 行业资讯

美版甄嬛传缩水成6集孙俪补拍镜头-【新闻】

发布时间:2021-04-05 18:52:55 阅读: 来源:安检门厂家

明星库讯 两年前,孙俪主演电视剧76集《甄嬛传》创下收视奇迹,不但在中国赚得盆满钵满,更是游遍日、韩以及整个东南亚。美版《甄嬛传》由美国团队操刀,缩减成6集的电视电影,目前制作已接近尾声,只等孙俪产后补拍一些镜头,今年年底登陆美国hbo电视网。《甄嬛传》也成为首部在美国主流电视台播出的中国电视剧。另据媒体报道,美版《甄嬛传》随后会“出口转内销”,在国内卫视播出。网友对于美版《甄嬛传》的台词十分关心:“中国语言博大精深,英文能翻译到位么?”,也有网友表示:“说英文的甄嬛让人难以想象”。

美版《甄嬛传》缩水成6集 孙俪补拍镜头

早在2013年,网上就出现了一段《甄嬛传》的英文预告片视频。片头还煞有介事地放着“福克斯探照灯公司”的标志,网友一度认为《甄嬛传》将由福克斯探照灯影业来引入美国改编制作。经调查,那是网友的恶搞作品。《甄嬛传》制作人曹平表示,考虑到美版《甄嬛传》是在美国的主流平台播出,观众是美国人,所有的剪辑制作都是由美国制作方操刀,76集的《甄嬛传》将剪成符合美国人欣赏的电视剧,压缩成6集的电视电影,每集90分钟,主要讲述甄嬛的一生。该片导演郑晓龙将与《速度与激情》系列电影导演林诣彬联手,担任监制。目前剧组只等孙俪产后补拍一些镜头。

但网友十分担心,《甄嬛传》的成功,离不开这些古诗词的应用,也催生了引起网友恶搞的“甄嬛体”。甄嬛、皇帝以及宫中众人将如何用英文来表达这些古风古韵?

华妃那句“赏你一丈红”,被翻译为“Give you a 3.3333meters red(给你3.3333米的红)”如此翻译,让主演孙俪也大呼搞笑:“本宫很是期待众小主姐妹,脚踩花盆配英文的唇枪舌剑场面!”“皇后”蔡少芬也很关心台词翻译问题,“我想知道像‘本宫’‘贱人就是矫情’这些台词要怎么翻译出来啊?我真的都很好奇的!”

据报道,早前《甄嬛传》在海外发行时,会根据当地的习惯进行翻译和修改,比如在马来西亚播出的版本,剧名就直接译为《皇帝的女人》。而美国一些视频网站放出的《甄嬛传》视频也都自行翻译成《宫里的皇后》。

此前有报道称,美版《甄嬛传》配音都是邀请当地土生土长的华人,由此来化解中西文化冲突造成的影片失真感。

莽荒纪手机版

我的宫廷下载

冒险大陆ol

艾欧尼亚战纪内购破解版

相关阅读